3.75 score from hupso.pl for:
matotree.com



HTML Content


Titlemato tree

Length: 9, Words: 2
Description personal site of mato, the crazy translator and ultra nerd

Length: 58, Words: 10
Keywords translation,video games,anime,mato,tomato
Robots
Charset UTF-8
Og Meta - Title pusty
Og Meta - Description pusty
Og Meta - Site name pusty
Tytuł powinien zawierać pomiędzy 10 a 70 znaków (ze spacjami), a mniej niż 12 słów w długości.
Meta opis powinien zawierać pomiędzy 50 a 160 znaków (łącznie ze spacjami), a mniej niż 24 słów w długości.
Kodowanie znaków powinny być określone , UTF-8 jest chyba najlepszy zestaw znaków, aby przejść z powodu UTF-8 jest bardziej międzynarodowy kodowaniem.
Otwarte obiekty wykresu powinny być obecne w stronie internetowej (więcej informacji na temat protokołu OpenGraph: http://ogp.me/)

SEO Content

Words/Characters 1918
Text/HTML 37.52 %
Headings H1 1
H2 14
H3 0
H4 0
H5 0
H6 0
H1
mato tree
H2

me translated into japanese
new release: last exile, fam the silver wing
some thoughts on some games
the internets
a status update of stuff!
a question for legends of localization readers!
anime explosion!
new releases: shakugan no shana movie and s ova
new legends of localization: mother 3
the de-evolution of video game localization
archives
categories
meta
H3
H4
H5
H6
strong
mato tree
b
mato tree
i
em
Bolds strong 1
b 1
i 0
em 0
Zawartość strony internetowej powinno zawierać więcej niż 250 słów, z stopa tekst / kod jest wyższy niż 20%.
Pozycji używać znaczników (h1, h2, h3, ...), aby określić temat sekcji lub ustępów na stronie, ale zwykle, użyj mniej niż 6 dla każdego tagu pozycje zachować swoją stronę zwięzły.
Styl używać silnych i kursywy znaczniki podkreślić swoje słowa kluczowe swojej stronie, ale nie nadużywać (mniej niż 16 silnych tagi i 16 znaczników kursywy)

Statystyki strony

twitter:title pusty
twitter:description pusty
google+ itemprop=name pusty
Pliki zewnętrzne 7
Pliki CSS 3
Pliki javascript 4
Plik należy zmniejszyć całkowite odwołanie plików (CSS + JavaScript) do 7-8 maksymalnie.

Linki wewnętrzne i zewnętrzne

Linki 90
Linki wewnętrzne 5
Linki zewnętrzne 85
Linki bez atrybutu Title 69
Linki z atrybutem NOFOLLOW 0
Linki - Użyj atrybutu tytuł dla każdego łącza. Nofollow link jest link, który nie pozwala wyszukiwarkom boty zrealizują są odnośniki no follow. Należy zwracać uwagę na ich użytkowania

Linki wewnętrzne

my translations /translations/
this /localization/mother-3/prologue/
my list of translations /translations/
here /localization/mother-3/
final fantasy iv legends of localization /localization/final-fantasy-iv/

Linki zewnętrzne

https://plus.google.com/104476320787298144334
mato tree http://matotree.com
home http://matotree.com/
legends of localization http://legendsoflocalization.com/
me translated into japanese http://matotree.com/2013/12/me-translated-into-japanese/
11 comments http://matotree.com/2013/12/me-translated-into-japanese/#comments
an interview i did about the mother 3 translation http://matotree.com/2012/12/agm-mother-3-translation-interview/
link http://matotree.com/misc/agm-interview-j.html
read more » http://matotree.com/2013/12/me-translated-into-japanese/
new release: last exile, fam the silver wing http://matotree.com/2013/10/new-release-last-exile-fam-the-silver-wing/
1 comment http://matotree.com/2013/10/new-release-last-exile-fam-the-silver-wing/#comments
- http://www.amazon.com/gp/product/b00b1rb8vg/ref=as_li_ss_tl?ie=utf8&camp=1789&creative=390957&creativeasin=b00b1rb8vg&linkcode=as2&tag=flasneontoma-20
- http://www.amazon.com/gp/product/b00b1rb8fc/ref=as_li_ss_tl?ie=utf8&camp=1789&creative=390957&creativeasin=b00b1rb8fc&linkcode=as2&tag=flasneontoma-20
last exile season 2, part 1 http://www.amazon.com/gp/product/b00b1rb8vg/ref=as_li_ss_tl?ie=utf8&camp=1789&creative=390957&creativeasin=b00b1rb8vg&linkcode=as2&tag=flasneontoma-20
last exile season 2, part 2 http://www.amazon.com/gp/product/b00b1rb8fc/ref=as_li_ss_tl?ie=utf8&camp=1789&creative=390957&creativeasin=b00b1rb8fc&linkcode=as2&tag=flasneontoma-20
read more » http://matotree.com/2013/10/new-release-last-exile-fam-the-silver-wing/
some thoughts on some games http://matotree.com/2013/07/some-thoughts-on-some-games/
2 comments http://matotree.com/2013/07/some-thoughts-on-some-games/#comments
read more » http://matotree.com/2013/07/some-thoughts-on-some-games/
the internets http://matotree.com/2013/05/the-internets/
9 comments http://matotree.com/2013/05/the-internets/#comments
gametrailers http://www.gametrailers.com/
read more » http://matotree.com/2013/05/the-internets/
a status update of stuff! http://matotree.com/2013/03/a-status-update-of-stuff/
19 comments http://matotree.com/2013/03/a-status-update-of-stuff/#comments
i programmed a game! http://sweet33game.com
its own site http://legendsoflocalization.com/
discussed here http://earthboundcentral.com/2013/03/some-mother-1-and-earthbound-zero-text-differences/
read more » http://matotree.com/2013/03/a-status-update-of-stuff/
a question for legends of localization readers! http://matotree.com/2013/01/a-question-for-legends-of-localization-readers/
17 comments http://matotree.com/2013/01/a-question-for-legends-of-localization-readers/#comments
read more » http://matotree.com/2013/01/a-question-for-legends-of-localization-readers/
anime explosion! http://matotree.com/2013/01/anime-explosion/
9 comments http://matotree.com/2013/01/anime-explosion/#comments
- http://matotree.com/wp-content/uploads/2013/01/img_0159.jpg
read more » http://matotree.com/2013/01/anime-explosion/
new releases: shakugan no shana movie and s ova http://matotree.com/2013/01/new-releases-shakugan-no-shana-movie-and-s-ova/
3 comments http://matotree.com/2013/01/new-releases-shakugan-no-shana-movie-and-s-ova/#comments
shakugan no shana – the movie http://www.amazon.com/gp/product/b009b82f3m/ref=as_li_ss_tl?ie=utf8&tag=flasneontoma-20&linkcode=as2&camp=1789&creative=390957&creativeasin=b009b82f3m
- http://www.amazon.com/gp/product/b009b82f3m/ref=as_li_ss_tl?ie=utf8&tag=flasneontoma-20&linkcode=as2&camp=1789&creative=390957&creativeasin=b009b82f3m
here http://www.amazon.com/gp/product/b009b82f3m/ref=as_li_ss_tl?ie=utf8&tag=flasneontoma-20&linkcode=as2&camp=1789&creative=390957&creativeasin=b009b82f3m
shakugan no shana s (ova) http://www.amazon.com/gp/product/b009b82egu/ref=as_li_ss_tl?ie=utf8&tag=flasneontoma-20&linkcode=as2&camp=1789&creative=390957&creativeasin=b009b82egu
- http://www.amazon.com/gp/product/b009b82egu/ref=as_li_ss_tl?ie=utf8&tag=flasneontoma-20&linkcode=as2&camp=1789&creative=390957&creativeasin=b009b82egu
here http://www.amazon.com/gp/product/b009b82egu/ref=as_li_ss_tl?ie=utf8&tag=flasneontoma-20&linkcode=as2&camp=1789&creative=390957&creativeasin=b009b82egu
read more » http://matotree.com/2013/01/new-releases-shakugan-no-shana-movie-and-s-ova/
new legends of localization: mother 3 http://matotree.com/2013/01/new-legends-of-localization-mother-3/
9 comments http://matotree.com/2013/01/new-legends-of-localization-mother-3/#comments
- http://matotree.com/localization/mother-3/
read more » http://matotree.com/2013/01/new-legends-of-localization-mother-3/
the de-evolution of video game localization http://matotree.com/2013/01/the-de-evolution-of-video-game-localization/
3 comments http://matotree.com/2013/01/the-de-evolution-of-video-game-localization/#comments
- http://www.1up.com/features/lamentation-de-evolution-video-game-localization
here http://www.1up.com/features/lamentation-de-evolution-video-game-localization
read more » http://matotree.com/2013/01/the-de-evolution-of-video-game-localization/
« older entries http://matotree.com/page/2/
- http://matotree.com/feed/
- http://twitter.com/clydemandelin
- http://twitter.com/clydemandelin
- http://facebook.com/cmandelin
- http://www.reddit.com/user/tomatosan/
- http://www.linkedin.com/pub/clyde-mandelin/34/625/434
- http://www.youtube.com/user/clydemandelin
2013 http://matotree.com/2013/
2012 http://matotree.com/2012/
2011 http://matotree.com/2011/
2010 http://matotree.com/2010/
2009 http://matotree.com/2009/
article http://matotree.com/category/article/
contest http://matotree.com/category/contest/
food http://matotree.com/category/food/
game swag http://matotree.com/category/game-swag/
games http://matotree.com/category/games/
interviews http://matotree.com/category/interviews/
japan http://matotree.com/category/japan/
japanese http://matotree.com/category/japanese/
journal http://matotree.com/category/journal/
legends of localization http://matotree.com/category/legends-of-localization/
programming http://matotree.com/category/programming/
project http://matotree.com/category/project/
random http://matotree.com/category/random/
site stuff http://matotree.com/category/site-stuff/
translation http://matotree.com/category/translation/
uncategorized http://matotree.com/category/uncategorized/
log in http://matotree.com/wp-login.php
mato tree http://matotree.com

Zdjęcia

Zdjęcia 14
Zdjęcia bez atrybutu ALT 0
Zdjęcia bez atrybutu TITLE 12
Korzystanie Obraz ALT i TITLE atrybutu dla każdego obrazu.

Zdjęcia bez atrybutu TITLE

http://matotree.com/wp-content/uploads/2013/10/81oruyrb3+l._sl1500_-245x300.jpg
http://matotree.com/wp-content/uploads/2013/10/91wrlzb7s9l._sl1500_-253x300.jpg
http://matotree.com/wp-content/uploads/2013/01/img_0159-300x225.jpg
http://matotree.com/wp-content/uploads/2013/01/movie.jpg
http://matotree.com/wp-content/uploads/2013/01/ova-300x300.jpg
http://matotree.com/wp-content/uploads/2013/01/capture1-300x207.png
http://matotree.com/wp-content/uploads/2013/01/capture-279x300.png
http://matotree.com/wp-content/themes/modern-style/images/socialicons/twitter.png
http://matotree.com/wp-content/themes/modern-style/images/socialicons/facebook.png
http://matotree.com/wp-content/themes/modern-style/images/socialicons/reddit.png
http://matotree.com/wp-content/themes/modern-style/images/socialicons/linkedin.png
http://matotree.com/wp-content/themes/modern-style/images/socialicons/youtube.png

Zdjęcia bez atrybutu ALT

empty

Ranking:


Alexa Traffic
Daily Global Rank Trend
Daily Reach (Percent)









Majestic SEO











Text on page:

mato tree home my translations legends of localization me translated into japanese december 10th, 2013 11 comments i usually translate stuff from japanese to english, so it was an odd feeling when a few years back an interview i did about the mother 3 translation was translated into japanese! what was even more interesting was that the translator had contacted me for extra clarification on stuff – man, that’s a translator’s dream! anyway, if by some chance you know japanese, here’s a copy of said japanese translation interview: link read more » new release: last exile, fam the silver wing october 2nd, 2013 1 comment season 2 of last exile was recently released on dvd and blu-ray in english. i worked on this a while back, so if you wanna see some of my work in action, check it out! i worked on this during the simulcast – so i essentially worked on it one episode a week as it aired in japan until it was finally finished. i also did a ton of research on the translation/localization style and choices made in the first season. i filled up pages and pages of notes, it was a lot of work, but it was also fun digging deep into the translation like that. hopefully it shows in my translations of the second season! i was also working on this show when i got married, so now whenever i think of this show i think of that 😛 a big translation/localization issue in this show is that a major character and a few side characters speak only in russian. this presented a number of problems, and it was a lot of fun trying to grapple with russian->japanese->english and back and forth issues, including conversions between cyrillic and phonetic writing. it was crazy. i actually don’t know how the dub handles this russian stuff, so i look forward to finding out! anyway, if you ever get the chance, check out season 2 sometime! and season 1 of course, but you don’t necessarily need to see it to enjoy season 2. last exile season 2, part 1 last exile season 2, part 2 may the wind do something or other to your wings! read more » some thoughts on some games july 5th, 2013 2 comments i’ve been in a gaming funk lately (well, maybe for years and years now) but i decided to try playing some more games recently despite lack of time. the one game i decided to try was spec ops: the line because jeff of earthbound saga/fangamer fame lent it to me saying it was good. i know he’s not a dudebro shooter type of guy at all, so i gave it a shot after many months. it took me a while to get through it because of my schedule but man, i was really surprised. i enjoyed the game as i was playing it, but even better than that i find myself still thinking back to the game/what happened/possible interpretations of stuff long after i’ve finished it… and i’m left to wonder when the last time a game really made me do that. it happens a lot when i finish a good book or a movie, but rarely a game. granted, i don’t play games much anymore, but still 😛 in any case, i’m not a military shooting game type of guy, but i really liked it a lot. if you can go into it without any real expectations i think it’ll be a neat experience. it’s nothing mind-shatteringly awesome or anything though, it’s just cool and different and memorable. i also recently picked demon’s souls back up. i’ve had it for a few years now and i’ll play it for about 2 hours every six months. as a result, i’m barely into the game, always have to relearn the controls, stat system, etc. but yesterday was a holiday, so i was like, “okay, i am gonna get through a new level in this game!” so i died and died a lot but i got through 2-2 and got to the boss. and died. then died another 10 times getting back to it. my second encounter with it lasted longer than five seconds. i don’t think i’ve ever had a boss battle in a game get my heart pumping that hard and like every 10 seconds i was nearly dead again (the game character not me me) but just managed to scrape by. i finally beat it after what seemed like forever. i’m sure there are easy ways to beat it, but i basically just rolled around, used pillars for cover when possible, and praised giygas whenever i barely avoided death. oh man, i can’t even begin to imagine how tough other bosses are going to be :x so that’s my gaming status report for now! if you have any insight/tips/thoughts/whatevers about these games or other recommended games, let me know! read more » the internets may 17th, 2013 9 comments the last couple of weeks i’ve somehow gotten on gaming sites’ radars without really doing anything. but the weirdest thing of all is hearing internet people say my name out loud. i still gotta get used to that 😯 here’s me mentioned on screw attack’s news thing here’s my mentioned in gametrailers’ pop fiction series gametrailers the last two weeks in a row i’ve also been mentioned on kotaku’s “random encounter” article series for completely different things too. so i should probably say hi to the internet back. hi! read more » a status update of stuff! march 21st, 2013 19 comments a lot’s been going on the past month or two. i programmed a game! i’ve started moving legends of localization to its own site! i had a mother 2 live stream party playthrough wacky weird day with the fangamer folks when the game was re-released in japan earlier this week! i did other stuff i forget! at some point when things slow down (if they do?) i’ll make more detailed posts about all sorts of new stuff, but right now the big question i’ve been getting is what’s up with legends of localization. as mentioned, i’m in the middle of moving lol over to its own dedicated site. most of it is already over there now, i think. i’m in the middle of converting and moving the earthbound/mother 2 comparison stuff over to the site too. once i’m done with that, i’m going to jump back into normal updates with mother 3 and final fantasy iv. what i’m thinking of doing is rather than spend a week or a month on a single page, i’ll update sections/pages with smaller updates on a more regular basis. i also haven’t discounted the idea of pausing mother 3 yet again so i can power through the mother 1/earthbound zero comparison as discussed here, but i feel really bad for leaving ffiv hanging for so long that i probably shouldn’t. what i need is more time in the dayyyyy read more » a question for legends of localization readers! january 19th, 2013 17 comments something i’ve debated doing for a while now is allowing people to comment on individual pages on my legends of localization projects. like, each individual page that takes up a chapter or town or whatever. an example of what i mean is this. would it be good to allow comments at the bottom of pages like that? is this something that would be good to have? or do you feel it might detract from the pure info dump-ness of it all? let me know! read more » anime explosion! january 16th, 2013 9 comments yesterday i got a ton of recent-ish stuff i worked on! i sometimes forget how many different shows i’ve worked on, but when i see it like this it’s like oh man holy crap. this is just a tiny piece of what i’ve worked on over the past ten years or so too 😯 speaking of which, i also took some time yesterday to update my list of translations. it’s not fully up to date but a bunch of stuff hasn’t been released yet 😛 read more » new releases: shakugan no shana movie and s ova january 15th, 2013 3 comments i keep forgetting to post about stuff that i’ve worked on that’s being released, so here’s some stuff that comes out next week (although you can probably get it early from some places i guess): shakugan no shana – the movie if you’ve never seen or read shakugan no shana stuff before, this is a good introduction! it’s a retelling of the first story arc, but in theatrical form obviously. it’s hard to explain this series, it’s a combination of japanese high school stuff (hardly surprising) but also monsters/beings that can devour people’s existences. if your existence gets eaten, the world changes as if you never existed at all. if you’re not into anime, i’d at least recommend checking the shana series out for its music – it’s done by kow otani, who gamers might know as the composer for shadow of the colossus. in fact, i didn’t realize it at first myself until i was like, “man, this sure sounds like shadow of the colossus music.” and then bam, it suddenly made sense why! you can get the dvd/blu-ray on amazon here. it’s got lots of extras too! shakugan no shana s (ova) i’m not 100% sure, but i think this takes place during season 2 (which was released last month) – it’s basically a bunch of side stories that are more lighthearted and less serious than the main series. i really enjoyed working on these because of that. this has lots of extras too! it’s on amazon here. and that’s all for now, but i know i’ve forgotten a few recent releases that i’ve worked on, so i’ll post about them another day! read more » new legends of localization: mother 3 january 14th, 2013 9 comments i’ve been talking about working on my mother 3 translation notes forever, and finally i have something to show for it! there’s a new legends of localization page up now for mother 3 here! check it out, there’s lots of neat info, including stuff that’s never been revealed before until now! i’m still not sure how i’m going to juggle this with my final fantasy iv legends of localization, but since i’m hoping to turn these mother 3 notes into the first lol book at some point they’ve taken a little more priority. i’d like to continue both at the same time though, so we’ll see! read more » the de-evolution of video game localization january 13th, 2013 3 comments nadia oxford recently posted an article on 1up.com about the recent issue in which mobile games and indie games generally don’t have good localizations. it’s an interesting read and features commentary by alexander o. smith (a living legend in this industry) and me! check out the article here! read more » « older entries archives 2013 2012 2011 2010 2009 categories article (1) contest (1) food (2) game swag (1) games (56) interviews (3) japan (4) japanese (3) journal (38) legends of localization (31) programming (40) project (5) random (4) site stuff (1) translation (23) uncategorized (8) meta log in copyright © mato tree -


Here you find all texts from your page as Google (googlebot) and others search engines seen it.

Words density analysis:

Numbers of all words: 1894

One word

Two words phrases

Three words phrases

the - 4.44% (84)
and - 1.74% (33)
for - 1.48% (28)
game - 1.43% (27)
all - 1.27% (24)
that - 1.27% (24)
but - 1.16% (22)
was - 1.11% (21)
this - 1.06% (20)
some - 0.95% (18)
more - 0.95% (18)
out - 0.95% (18)
now - 0.9% (17)
other - 0.84% (16)
stuff - 0.84% (16)
i’ve - 0.79% (15)
read - 0.74% (14)
you - 0.74% (14)
get - 0.69% (13)
ever - 0.69% (13)
comment - 0.69% (13)
work - 0.69% (13)
i’m - 0.69% (13)
localization - 0.69% (13)
not - 0.69% (13)
like - 0.63% (12)
it’s - 0.63% (12)
how - 0.58% (11)
thing - 0.58% (11)
2013 - 0.58% (11)
japan - 0.58% (11)
comments - 0.53% (10)
what - 0.53% (10)
legend - 0.53% (10)
when - 0.53% (10)
with - 0.53% (10)
translation - 0.53% (10)
mother - 0.53% (10)
any - 0.53% (10)
legends - 0.48% (9)
one - 0.48% (9)
last - 0.48% (9)
lot - 0.48% (9)
season - 0.48% (9)
worked - 0.42% (8)
into - 0.42% (8)
japanese - 0.42% (8)
got - 0.42% (8)
think - 0.42% (8)
page - 0.42% (8)
time - 0.42% (8)
also - 0.42% (8)
back - 0.42% (8)
games - 0.42% (8)
man - 0.42% (8)
about - 0.42% (8)
real - 0.42% (8)
been - 0.37% (7)
new - 0.37% (7)
recent - 0.37% (7)
day - 0.37% (7)
too - 0.37% (7)
know - 0.37% (7)
good - 0.32% (6)
show - 0.32% (6)
are - 0.32% (6)
have - 0.32% (6)
can - 0.32% (6)
ten - 0.32% (6)
really - 0.32% (6)
date - 0.32% (6)
see - 0.32% (6)
had - 0.32% (6)
week - 0.32% (6)
here’s - 0.32% (6)
play - 0.26% (5)
series - 0.26% (5)
never - 0.26% (5)
released - 0.26% (5)
years - 0.26% (5)
that’s - 0.26% (5)
january - 0.26% (5)
over - 0.26% (5)
check - 0.26% (5)
update - 0.26% (5)
through - 0.26% (5)
month - 0.26% (5)
shana - 0.26% (5)
site - 0.26% (5)
final - 0.26% (5)
– - 0.26% (5)
pages - 0.26% (5)
don’t - 0.26% (5)
try - 0.21% (4)
man, - 0.21% (4)
on, - 0.21% (4)
on! - 0.21% (4)
now! - 0.21% (4)
mentioned - 0.21% (4)
article - 0.21% (4)
did - 0.21% (4)
few - 0.21% (4)
post - 0.21% (4)
than - 0.21% (4)
shakugan - 0.21% (4)
still - 0.21% (4)
just - 0.21% (4)
i’ll - 0.21% (4)
something - 0.21% (4)
exile - 0.21% (4)
first - 0.21% (4)
there - 0.21% (4)
second - 0.21% (4)
sure - 0.21% (4)
(1) - 0.21% (4)
died - 0.21% (4)
recently - 0.21% (4)
own - 0.21% (4)
going - 0.21% (4)
me! - 0.21% (4)
yesterday - 0.16% (3)
different - 0.16% (3)
its - 0.16% (3)
these - 0.16% (3)
let - 0.16% (3)
moving - 0.16% (3)
forget - 0.16% (3)
doing - 0.16% (3)
like, - 0.16% (3)
feel - 0.16% (3)
internet - 0.16% (3)
hard - 0.16% (3)
boss - 0.16% (3)
say - 0.16% (3)
probably - 0.16% (3)
people - 0.16% (3)
stat - 0.16% (3)
getting - 0.16% (3)
finish - 0.16% (3)
may - 0.16% (3)
until - 0.16% (3)
character - 0.16% (3)
issue - 0.16% (3)
😛 - 0.16% (3)
long - 0.16% (3)
that. - 0.16% (3)
fun - 0.16% (3)
made - 0.16% (3)
finally - 0.16% (3)
notes - 0.16% (3)
russian - 0.16% (3)
while - 0.16% (3)
wing - 0.16% (3)
which - 0.16% (3)
extra - 0.16% (3)
even - 0.16% (3)
interview - 0.16% (3)
from - 0.16% (3)
translate - 0.16% (3)
translations - 0.16% (3)
lots - 0.16% (3)
working - 0.16% (3)
after - 0.16% (3)
gaming - 0.16% (3)
movie - 0.16% (3)
because - 0.16% (3)
earthbound - 0.16% (3)
enjoy - 0.16% (3)
part - 0.16% (3)
lol - 0.11% (2)
here! - 0.11% (2)
before - 0.11% (2)
early - 0.11% (2)
(3) - 0.11% (2)
(4) - 0.11% (2)
amazon - 0.11% (2)
middle - 0.11% (2)
there’s - 0.11% (2)
question - 0.11% (2)
right - 0.11% (2)
they - 0.11% (2)
being - 0.11% (2)
ova - 0.11% (2)
point - 0.11% (2)
fangamer - 0.11% (2)
project - 0.11% (2)
bunch - 0.11% (2)
existence - 0.11% (2)
i’d - 0.11% (2)
now, - 0.11% (2)
place - 0.11% (2)
colossus - 0.11% (2)
allow - 0.11% (2)
would - 0.11% (2)
takes - 0.11% (2)
extras - 0.11% (2)
might - 0.11% (2)
info - 0.11% (2)
individual - 0.11% (2)
too! - 0.11% (2)
yet - 0.11% (2)
comparison - 0.11% (2)
anime - 0.11% (2)
has - 0.11% (2)
fantasy - 0.11% (2)
shadow - 0.11% (2)
updates - 0.11% (2)
music - 0.11% (2)
done - 0.11% (2)
releases - 0.11% (2)
recommend - 0.11% (2)
here. - 0.11% (2)
fully - 0.11% (2)
mato - 0.11% (2)
weird - 0.11% (2)
decided - 0.11% (2)
including - 0.11% (2)
stuff, - 0.11% (2)
need - 0.11% (2)
your - 0.11% (2)
thoughts - 0.11% (2)
5th, - 0.11% (2)
playing - 0.11% (2)
side - 0.11% (2)
type - 0.11% (2)
guy - 0.11% (2)
many - 0.11% (2)
months. - 0.11% (2)
took - 0.11% (2)
enjoyed - 0.11% (2)
speak - 0.11% (2)
big - 0.11% (2)
find - 0.11% (2)
fam - 0.11% (2)
translated - 0.11% (2)
interesting - 0.11% (2)
translator - 0.11% (2)
anyway, - 0.11% (2)
chance - 0.11% (2)
copy - 0.11% (2)
dvd - 0.11% (2)
whenever - 0.11% (2)
blu-ray - 0.11% (2)
out! - 0.11% (2)
during - 0.11% (2)
ton - 0.11% (2)
translation/localization - 0.11% (2)
shows - 0.11% (2)
it, - 0.11% (2)
myself - 0.11% (2)
game! - 0.11% (2)
gotten - 0.11% (2)
ways - 0.11% (2)
basically - 0.11% (2)
used - 0.11% (2)
status - 0.11% (2)
know! - 0.11% (2)
weeks - 0.11% (2)
😯 - 0.11% (2)
again - 0.11% (2)
gametrailers - 0.11% (2)
two - 0.11% (2)
things - 0.11% (2)
too. - 0.11% (2)
should - 0.11% (2)
past - 0.11% (2)
beat - 0.11% (2)
seconds - 0.11% (2)
thinking - 0.11% (2)
though, - 0.11% (2)
finished - 0.11% (2)
tree - 0.11% (2)
book - 0.11% (2)
without - 0.11% (2)
neat - 0.11% (2)
anything - 0.11% (2)
up. - 0.11% (2)
heart - 0.11% (2)
every - 0.11% (2)
barely - 0.11% (2)
then - 0.11% (2)
another - 0.11% (2)
times - 0.11% (2)
encounter - 0.11% (2)
random - 0.11% (2)
more » - 0.53% (10)
read more - 0.53% (10)
legends of - 0.48% (9)
of localization - 0.48% (9)
if you - 0.42% (8)
worked on - 0.42% (8)
to the - 0.37% (7)
it was - 0.37% (7)
mother 3 - 0.37% (7)
the game - 0.26% (5)
in the - 0.26% (5)
i think - 0.26% (5)
comments i - 0.21% (4)
that i - 0.21% (4)
9 comments - 0.21% (4)
in this - 0.21% (4)
of the - 0.21% (4)
i’ve worked - 0.21% (4)
what i - 0.21% (4)
shakugan no - 0.21% (4)
a game - 0.21% (4)
i also - 0.21% (4)
no shana - 0.21% (4)
about the - 0.21% (4)
last exile - 0.21% (4)
2013 1 - 0.21% (4)
a while - 0.16% (3)
it’s a - 0.16% (3)
going to - 0.16% (3)
i’ve been - 0.16% (3)
when i - 0.16% (3)
you can - 0.16% (3)
stuff that - 0.16% (3)
of stuff - 0.16% (3)
working on - 0.16% (3)
the last - 0.16% (3)
died a - 0.16% (3)
on the - 0.16% (3)
at the - 0.16% (3)
2013 9 - 0.16% (3)
on this - 0.16% (3)
i worked - 0.16% (3)
into the - 0.16% (3)
lots of - 0.16% (3)
of what - 0.11% (2)
good to - 0.11% (2)
this is - 0.11% (2)
oh man - 0.11% (2)
on, but - 0.11% (2)
the past - 0.11% (2)
be good - 0.11% (2)
individual page - 0.11% (2)
see it - 0.11% (2)
– it’s - 0.11% (2)
a bunch - 0.11% (2)
that i’ve - 0.11% (2)
issue in - 0.11% (2)
2013 3 - 0.11% (2)
some point - 0.11% (2)
final fantasy - 0.11% (2)
comments i’ve - 0.11% (2)
new legends - 0.11% (2)
worked on, - 0.11% (2)
amazon here. - 0.11% (2)
3 comments - 0.11% (2)
extras too! - 0.11% (2)
bunch of - 0.11% (2)
of extras - 0.11% (2)
on amazon - 0.11% (2)
the colossus - 0.11% (2)
shadow of - 0.11% (2)
a good - 0.11% (2)
post about - 0.11% (2)
the mother - 0.11% (2)
mato tree - 0.11% (2)
and final - 0.11% (2)
my translations - 0.11% (2)
5th, 2013 - 0.11% (2)
or other - 0.11% (2)
2, part - 0.11% (2)
exile season - 0.11% (2)
get the - 0.11% (2)
that a - 0.11% (2)
think of - 0.11% (2)
show i - 0.11% (2)
the translation - 0.11% (2)
i know - 0.11% (2)
was also - 0.11% (2)
ton of - 0.11% (2)
a week - 0.11% (2)
here’s a - 0.11% (2)
anyway, if - 0.11% (2)
that’s a - 0.11% (2)
on stuff - 0.11% (2)
translated into - 0.11% (2)
into japanese - 0.11% (2)
decided to - 0.11% (2)
of guy - 0.11% (2)
the middle - 0.11% (2)
me know! - 0.11% (2)
i’m in - 0.11% (2)
its own - 0.11% (2)
over to - 0.11% (2)
middle of - 0.11% (2)
at some - 0.11% (2)
when the - 0.11% (2)
to its - 0.11% (2)
mentioned on - 0.11% (2)
» the - 0.11% (2)
beat it - 0.11% (2)
because of - 0.11% (2)
get through - 0.11% (2)
was like, - 0.11% (2)
it for - 0.11% (2)
few years - 0.11% (2)
i really - 0.11% (2)
type of - 0.11% (2)
i’m not - 0.11% (2)
i don’t - 0.11% (2)
it, but - 0.11% (2)
check out - 0.11% (2)
read more » - 0.53% (10)
legends of localization - 0.48% (9)
i’ve worked on - 0.21% (4)
shakugan no shana - 0.21% (4)
more » a - 0.16% (3)
more » new - 0.16% (3)
2013 9 comments - 0.16% (3)
2013 3 comments - 0.11% (2)
i’ve worked on, - 0.11% (2)
translated into japanese - 0.11% (2)
shadow of the - 0.11% (2)
me know! read - 0.11% (2)
of extras too! - 0.11% (2)
that i’ve worked - 0.11% (2)
new legends of - 0.11% (2)
i’m going to - 0.11% (2)
on amazon here. - 0.11% (2)
in the middle - 0.11% (2)
of what i - 0.11% (2)
mother 3 translation - 0.11% (2)
i’m in the - 0.11% (2)
at some point - 0.11% (2)
to its own - 0.11% (2)
let me know! - 0.11% (2)
i was like, - 0.11% (2)
decided to try - 0.11% (2)
comments i’ve been - 0.11% (2)
exile season 2, - 0.11% (2)
was a lot - 0.11% (2)
worked on this - 0.11% (2)
more » the - 0.11% (2)

Here you can find chart of all your popular one, two and three word phrases. Google and others search engines means your page is about words you use frequently.

Copyright © 2015-2016 hupso.pl. All rights reserved. FB | +G | Twitter

Hupso.pl jest serwisem internetowym, w którym jednym kliknieciem możesz szybko i łatwo sprawdź stronę www pod kątem SEO. Oferujemy darmowe pozycjonowanie stron internetowych oraz wycena domen i stron internetowych. Prowadzimy ranking polskich stron internetowych oraz ranking stron alexa.